Не суди нам по нашим слабостима већ по нашој љубави, и отвори врата раја Чарлију и мени.
Non giudicarci per le nostre debolezze, ma per l'amore. E apri le porte del Cielo a Charlie e a me.
Закључан је у својој соби и не жели да отвори врата.
Si è chiuso nella sua stanza e non apre la porta.
Да, мораш наћи неког да отвори врата.
Cerca qualcuno che apra la porta.
Ко чује мој глас и отвори врата, ући ћу у њега".
Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta io verro' da lui."
Кад дигнем греду, ти отвори врата.
Quando alzo quella trave, tu spalanca la porta.
Кренем према тоалету а она отвори врата уместо мене...
Abbiamo aperto, siamo entrati. Lei mi ha aperto la porta, ed e' venuta dentro come se mi dovesse aiutare.
Три сата размишљам шта да кажем, и кад она отвори врата... смрзнем се.
Tre ore a pensare che cosa dire, lei apre la porta e... Sono basito.
Рецимо да Џонс покушава да отвори врата за други универзум.
Mettiamo che Jones stia cercando di... aprire questa porta verso un altro universo.
Рекао је да ће човек са тим знаком... покушати да отвори врата између два света... и да олуја долази, и једини начин да је зауставим јесте да га нађем пре мењолика.
Ha detto che l'uomo con quel marchio... avrebbe cercato di aprire una porta tra i nostri due mondi. Che una tempesta sta per arrivare. E che l'unico modo per fermarla sarebbe che io lo trovassi prima dei mutaforma.
Диметилтриптамин, молекул компликованог имена и једноставне способности да отвори врата друге димензије, и можда, само можда, наше будуће еволуције.
Una molecola dal nome com- plesso e dalla semplice capacità di di sbloccare la porta che con- duce ad un'altra dimensione la nostra prossima evoluzione.
Вилијам Бел ми је рекао да је Њутн покушао да отвори врата до друге стране.
William Bell mi ha detto che l'uomo avrebbe cercato di aprire un passaggio dal nostro universo all'altra parte.
Какав је то тип који ти не отвори врата?
Che razza di uomo ti fa aprire la portiera da sola?
Отвори врата и уђи у ауто.
Apra la porta ed entri in macchina.
А када ти војник отвори врата, закољи га.
Quando il soldato risponde... Tagliagli la gola.
Када свако добије свој део, Ћемо ослободити Лоцкдовн, баци отвори врата, и пољуби ову место збогом - за добро.
Quando tutti avranno avuto la propria parte interromperemo l'isolamento, apriremo le porte... e diremo addio a questo posto per sempre.
Ако му не кажеш како да отвори врата, онда морам ово или ћеш умрети.
Donald, se non dici loro come aprire quella porta, devo farlo, oppure morirai.
Отвори врата! Мислили смо апос; д почети са пријемом, онда прећи на тренингу.
Aprite il cancello. Testa alta. Occhi aperti ricordatevelo, siamo noi quelli con un migliaio di guerrieri nel bosco.
Зашто не само отвори врата и се уради са тим?
Perche' non apriamo la porta e la facciamo finita?
Нико не зна ништа глупо као отвори врата.
Finché nessuno farà qualcosa di stupido, come aprire la porta.
Моји људи ће чекати чим отвори врата.
Quando la porta si aprirà, i miei uomini saranno lì ad aspettarla
Волтере, отвори врата до складишта за тераформацију.
Walter, porta aperta alla baia di terraformazione.
Нек неко отвори врата и извуче га!
Qualcuno apra quel cazzo di portello! E tiratelo fuori!
Сваки дан се не отвори врата, Постаје мало лакше да остану унутра.
Ogni giorno che passi senza aprire la porta, diventa un po' più facile restare dentro.
Нико не може да отвори врата осим тебе.
Nessuno può aprire questa porta al di fuori di te.
2.88303399086s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?